Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Politics
History Politics
Translate German Arabic قانُونُ السِّيادَة
German
Arabic
related Results
-
سيادة القانون {قانون}more ...
-
سيادة القانون {قانون}more ...
-
سيادة القانون {قانون}more ...
-
مبدأ سيادة القانون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
احترام سيادة القانون {قانون}more ...
-
مجتمع قائم على سيادة القانون {قانون}more ...
- more ...
-
سِيادَةٌ {سياسة}more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات] ، {سياسة}more ...
- more ...
-
souverän (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
حق السيادة {قانون}more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات]more ...
-
سِيَادَة {تاريخ،سياسة}more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات] ، {سياسة}more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات]more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات]more ...
-
سِيادَةٌ [ج. سيادات]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سياده الشعب {سياسة}more ...
-
سيادة شخصية {قانون}more ...
-
فهم للسيادة {قانون}more ...
Examples
-
Am 24. Juni 2008 trafen sich die Außenminister und Vertreter von über vierzig Ländern und internationalen Organisationen in Berlin zur "Berliner Konferenz zur Unterstützung der palästinensischen zivilen Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit".التقى في 24 يونيو/ حزيران 2008 في برلين وزراء خارجية وممثلون عن أكثر من أربعين دولة ومنظمات دولية لحضور "مؤتمر برلين لدعم الشرطة الفلسطينية وسيادة القانون".
-
Das Hauptziel der Konferenz war die Neuausrichtung und Unterstützung internationaler Bemühungen zur Förderung des Aufbaus palästinensischer Kapazitäten in den Bereichen zivile Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit.تمثل هدف المؤتمر في إعادة توجيه الجهود الدولية ودعما لبناء القدرات الفلسطينية في مجالات الأمن المدني (الشرطة)سيادة القانون.
-
Für Bundeskanzlerin Angela Merkel ist der Kampf für Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte ein "universeller Kampf", der "weltumspannend geführt werden muss".يعتبر الكفاح من أجل سيادة دولة القانون وحقوق الإنسان بالنسبة للمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بمثابة "كفاح عالمي" يجب أن يشمل العالم كله.
-
Mauretanien: Bundesregierung besorgt über Militärputsch: „Fortschritte bei Rechtstaatlichkeit und Demokratie dürfen nicht aufs Spiel gesetzt werden“موريتانيا: الحكومة الألمانية تتابع بقلق الانقلاب العسكري: „يجب عدم المخاطرة بخطى التقدم في سيادة القانون والديمقراطية"
-
Die Berichte über einen Putsch von Teilen des mauretanischen Militärs verfolgen wir mit großer Sorge. Mauretanien hat in den letzten drei Jahren trotz großer wirtschaftlicher Schwierigkeiten mit freien Präsidentschafts- und Parlamentswahlen wichtige Fortschritte auf dem Weg zu Rechtstaatlichkeit und Demokratie gemacht. Diese Fortschritte dürfen jetzt nicht aufs Spiel gesetzt werden.نتابع بقلق شديد التقارير حول الانقلاب الذي قام به مجموعة من الجيش الموريتاني، لقد حققت موريتانيا في السنوات الثلاثة الأخيرة تقدماً مهماً - رغم الصعوبات الاقتصادية – على طريق سيادة القانون والديمقراطية بإجرائها انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة، ويجب ألا تتعرض أوجه التقدم هذه للمخاطرة.
-
In der Erklärung werden konkrete Erfahrungen aus der Friedensvermittlung, der Förderung von Menschenrechten, Rechtsstaatlichkeit und Versöhnung beschrieben.يعرض البيان خبرات ملموسة في وساطة السلام ودعم حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة.
-
" Die Erklärung fordert die Bestrafung der Hauptverantwortlichen von schwersten Kriegsverbrechen und Völkermord. Gleichzeitig schärft sie den Blick dafür, dass Versöhnung immer auch die Frucht von Wahrheit, sozialer Gerechtigkeit und neuem, durch den Rechtsstaat verbürgtem Vertrauen ist. Nürnberg steht symbolisch hierfür - als Geburtsstätte der internationalen Justiz 1946 und seitdem als Vorreiter der Vergangenheitsbewältigung.“كما يطالب الإعلان بمعاقبة المسؤولين الرئيسيين في جرائم الحرب العظمى، كما تلفت الانتباه إلى أن المصالحة تأتي دائماً ثمرة الحقيقة والعدالة الاجتماعية والثقة الجديدة التي تنتج عن سيادة القانون. تعتبر نورينبرج هنا رمزاً حيث شهدت ميلاد القضاء الدولي عام 1946 ومنذ ذلك التاريخ وهي رائدة في مجال التغلب على مشاكل الماضي.
-
herzlich willkommen im Auswärtigen Amt zur „Berliner Konferenz zur Unterstützung der Palästinensischen Zivilen Polizei und Rechtsstaatlichkeit“. Ich freue mich, dass Sie meiner Einladung folgen konnten.مرحباً بكم في وزارة الخارجية الألمانية لعقد "مؤتمر برلين لدعم الشرطة الفلسطينية وسيادة القانون"؛ أشعر بالسعادة لتلبيتكم دعوتي.
-
Die Menschenrechte sind Dreh- und Angelpunkt des Grundgesetzes. Deshalb seien Gesellschaft und Politik, Menschen und Institutionen des öffentlichen Lebens den Werten von Freiheit, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit verpflichtet, so die Kanzlerin. "Dauerhaft und ohne Wenn und Aber."إن حقوق الإنسان هي مركز ومحور الدستور الألماني، لذلك فإن المجتمع والسياسة وكذلك الناس ومؤسسات الحياة العامة ملتزمون بقيم الحرية والديمقراطية وسيادة القانون "بصورة دائمة وحاسمة"، حسب قول المستشارة الألمانية.
-
Polizeiarbeit: Grundlage für rechtsstaatliche Strafprozesseعمل الشرطة: أساس للقانون الجنائي في ظل سيادة القانون